ведическийцентр
19 ноября 2021 г.
Внимание! Добавлена новая книга в раздел Тантра: Йогини-тантра (Главы 1-19)

 Йогини-тантра (Главы 1-19)

Вашему вниманию представляется перевод с санскрита на русский язык фрагмента Йогини-тантры (главы 1–19). Йогини-Тантра принадлежит к традиции вамачары («тантра левой руки»). По своей форме она представляет собой, как это обычно в случае тантр, диалог между Шивой и его супругой, при этом Шива выступает в роли наставника. Пер. с санскрита, предисловие и комментарий А. А. Игнатьева

ЙОГИНИ-ТАНТРА

Глава первая
оМ. Восседающего на вершине Кайласы1
Шанкару, Высшего владыку,
Своего супруга Быкознаменного [богиня] Парвати, Дочь гор, стала вопрошать.(1)
Благословенная Богиня сказала:О почтенный, о ведающий дхарму всех [существ], о всезнающий, о господин,
Явленную Йогини-тантру мне поведай, о наставник мира! (2)
Сказ о величии её возвещали прежде на Шришайле,
В Варанаси, в Камарупе, в Непале и на горе Мандара(3)
Владыка сказал:
Слушай, о Богиня, я открою превосходную Йогини-тантру,
Высшую, очищающую, приносящую счастье, единственным своим плодом
дарующую освобожденье5(4)
Усердно держи её в тайне, о дорогая мне, как собственная жизнь.
О сладкоречивая, так сделай, чтобы никто другой не заполучил её. (5)
Эта тантра, о прекраснобедрая, труднодоступна для богов и асур.
Её, наилучшую, желают услышать все божества, (6)
Якши и прочие, о Высшая владычица, но им я не рассказывал её.
Но возвещу тебе, меня своей любовью крепко пленила ты. (7)
[Я поклоняюсь] возлюбленной, чьи восхитительные зубы словно молнии
блестят,Матери вселенной, цветом подобной туче во время светопреставленья
Украшенной гирляндой из черепов, с распущенными волосами 
обнажённой, (8)
Высовывающей язык, издающей грозные крики, с красными по краям тремя очами,
С округлым лицом, сияющим, как мириады мириадов лун, (9)
Венчанной диадемой, сверкающей, как нарождающийся диск Луны,
Той, которой два мёртвых тела служат украшеньем для ушей, расцвеченной
множеством самоцветов, (10)
Той, чьи ушные украшения своим блеском затмевают множество лунных и
солнечных камней
Хохочущей и носящей пояс из тысяч отрубленных рук, (11)
С раскрытыми устами, из уголков испускающими два потока крови
С четырьмя руками, держащими меч и череп и являющими знаки бесстрашия
и преподнесения даров, (12)
Той, чьи клыки выступают, высшей, вечной, с телом, окроплённым кровью,
Восседающей на трупе Шивы, стоящей на Махакале, (13)
[Поставившей] левую ногу на грудь трупа, с правой ногой, украшенной вселенной,
Испускающей свет мириадов солнц, озаряющей все миры, (14)
С косицею волос, блистающими словно мириады молний,
Богине, подобной Серебряной горе, той, чьё тело это Меру, (15)
Облачённой в стороны света, очень грозной, Солнцем и Луною окружённой,
Расцвеченной разнообразными украшеньями, той, на чьём теле волоски
словно золото сверкают, (16)
Погружённой в йогическую дрёму , прекраснобровой, с лицом-лотосом,
улыбкой озарённым,
Постоянно соединяющейся с Махакалой в обратной позе, (17)
Обладающей огромной мощью, освещающей все миры
Свирепыми воющими шакалицами окружённой, ужасной точно конец света,(18)
Той, блеск чьих округлых ногтей посрамляет мириады мириадов осенних лун,
Сопровождаемой йогини, чьи головы и руки полны нектара, (19)
Со свирепыми зардевшимися лицами, неистовыми от опьяненья
И яростными бхайравами, ужасными обликом и издающими громкие вопли,(20)
Держащими скелеты и восклицающими: «Победа!»
Нагими и непрерывно пляшущими и играющими на музыкальных
инструментах, (21)
Пребывающей посредине шмашана , той, которой служат Брахма и иные боги. (22)
Теперь слушай, о Владычица богов, труднодостижимую царственную
тантру Благодаря твоей любви я поведаю [её тебе], не должную никоим образом быть
раскрытой
Благодаря твоей великой преданности и любви я раб твой, дорогая. (23)
Наука имеет корнем гуру, и мир имеет основаньем гуру,
Гуру это Высший Брахман, гуру это сам Шива,
Кто покорен гуру, перед тем склоняются боги. (24)
Если кто воду от омовения стоп [гуру], больного проказой
Пьёт, подобную амрите, тот отправляется в град Богини. (25)
Если кто по повеленью гуру пьёт неосвященный хмельной напиток,
То даже веды не требуют от него искупленья. (26)
Даже если гуру излагает своё ученье, противоречащее тантрам,
То как если бы это были подобные ведам слова Махарудры,
По повеленью гуру ему должно следовать без одобренья агам. (27)
Неоспорима власть богов, неоспорима гуру власть

Йогини-тантра. Перевод с санскрита А. А. Игнатьева.

Для того, чтобы продолжить чтение, пройдите по ссылке: читать далее

Читайте книги в разделе =>Тантра